Actualités

Erdogan : Message au monde musulman [sous-titrée en Français]

Pinterest LinkedIn Tumblr

Le président Erdogan adresse un message fort aux savants et aux musulmans du monde entier. Dans cette vidéo, Erdogan appelle à la responsabilité de chacun face aux différentes tragédies que connaissent les pays musulmans. Préoccupé par le sang qui coule en Palestine et ailleurs, il est grand temps de mettre fin aux divisions, de s’unir, et de combattre fermement l’injustice là où elle se trouve.

Le discours du président Erdogan est tellement fort et poignant, qu’il nous était devenu primordial de le traduire. Des paroles qui doivent maintenant laisser place à la méditation, mais surtout à l’action.

« S’il n’y avait pas eu de Aksemseddin, il n’y aurait pas eu de Mohamed al-Fatih ».

1 Comment

  1. Croissant de lune Reply

    Assalamou ‘alaïkoum, à l’intention du site Havre de Savoir, la vidéo est soutitrée, or, je suis malvoyant, je lis dans mon ordinateur au moyen d’un logiciel lecteur d’écran. Or, les logiciels lecteurs d’écran ne peuvent absolument pas lire des soutitrages qui défilent avec une certaine vitesse, les lecteurs d’écran lisent plus facilement des textes statiques, ou qui bougent peu. Ma question est la suivante, vous serait-il possible de retransmettre la totalité du texte de traduction qui apparaît en soutitrage, séparément, sous forme de texte simple, à travers un lien? Je veux dire par là, vous avez vous, le texte total de la traduction du discours, pourriez-vous ou bien le publier directement sur votre site, ou bien, étant donné sa longueur, le publier sous forme de lien?

    Le problème des traductions soutitrées est qu’en fin de compte, beaucoup de gens empêchés de lire pour déficience visuelle n’y ont pas accès. En réalité, ça concerne plus de monde qu’on ne croit. Je n’oses pas vous demander, ce que vous auriez pu faire, qui était qu’une voix lise la traduction, une seconde voix sur un ton plus bas, pendant le discours en Turc. A la rigueur, vous auriez pu le faire d’emblée, mais maintenant, ça demanderait trop de temps et de travail. Tandisque c’est techniquement plus aisé de publier le texte de la traduction, ou directement, par exemple, à la suite de l’article initial, ou plus simplement sous forme de lien, comme en réponse à mon commentaire par exemple.

    Si vous pouviez examiner ma demande, qu’Allah vous facilite, oh vous, l’équipe du site Havre de Savoir.

    Croissant de lune.

Écrire un commentaire